「お疲れさま」って英語でなんて言うんでしょうか。
これも日本語特有の便利ワードですね。
なんとなく色々ひっくるめて一語で済ませるのが好きですね、私たちは。
実のところ、これにピッタリ当てはまる英語はありません。
例えば相手のしてくれた仕事に感謝するのであれば、
Thank you for your hard work.
Good job.
などといった言い方もあります。でもこれは「ご苦労さま」の代わりとも言えるような…。
そもそも私たちが日ごろ使っている「お疲れさま」はそれだけではありませんね。
部下に対しても上司に対しても使いますし、出会いがしらや去り際に使うことも多々あります。
「お疲れさまでーす」
「お疲れさまー」
そこで会話終わり。といった感じ。よくありますよね?
これらはほとんど挨拶と変わらない気がします。
Hello
Hi
See you tomorrow
Have a nice weekend
あたりでも十分代わりになると思います。
日本語は結構どんな意味にでも使える便利ワードがありますが、英語の場合は具体的に何を伝えるのかはっきりさせた方が良いです。
セサミグローバルイングリッシュ(SESAME Global English)
幼児の習い事からビジネス英会話まで一貫したネイティブ英会話・高校受験・大学受験英語教育。福岡県宗像市赤間の英会話・英語受験指導ならセサミグローバルイングリッシュへ!
この記事へのコメントはありません。