「寝言」って英語でなんて言うでしょうか。
眠っているときに喋っているということですので、
talk in one’s sleep (one’s の箇所にはmy, your, his など)
となります。
You were talking in your sleep last night.
「昨日の夜寝言を言ってたよ」
こんな感じですね。
「寝言を言うな」といった感じでの「寝言」の場合は、ちょっと変わります。
この場合の「寝言」は「くだらないこと、ばかなこと、たわごと」と言った感じですよね。
Don’t talk nonsense.
Don’t talk rubbish.
nonsense(ナンセンス)「意味をなさないこと、たわごと」
rubbish(ラビッシュ)「ごみ、つまらないこと」
いかがでしたでしょうか。
セサミグローバルイングリッシュ(SESAME Global English)
幼児のお子さんや小学生のお子さんのならいごとからビジネス英会話まで一貫したネイティブ英会話・高校受験・大学受験英語教育。福岡県宗像市赤間の英会話・英語受験指導ならセサミグローバルイングリッシュへ!
この記事へのコメントはありません。