「余計なお世話」って英語でなんて言うでしょうか。
良く耳にする表現としては、
It’s none of your business. (イッツ ナンノブ ユア ビジネス)
ここでのbusinessは「関係のあること」くらいの意味です。
直訳すれば「それはあなたに関係あることではない」
ということですね。つまりは「余計なお世話だ。口を挟まないでくれ」という感じになります。
None of your business.
と It’s を省略するのもよく聞きます。
これと似た表現に
Mind your own business.
というのもあります。これもよく使われる表現です。
mind(マインド)「気にする」という意味の動詞ですね。
つまり「自分自身(に関係のある)ことを気にしろ(こっちに口を挟むな)」
といった感じになります。
どちらもよく耳にする表現ですので、覚えておくと映画なんかを見るときにも役に立ちますよ。
セサミグローバルイングリッシュ(SESAME Global English)
幼児のお子さんや小学生のお子さんのならいごとからビジネス英会話まで一貫したネイティブ英会話・高校受験・大学受験英語教育。福岡県宗像市赤間の英会話・英語受験指導ならセサミグローバルイングリッシュへ!
この記事へのコメントはありません。